• 中文
    • English
  • English 
    • 中文
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • 外文学院
  • 外文学院-学位论文
  • View Item
  •   DSpace Home
  • 外文学院
  • 外文学院-学位论文
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

再创造的融合与接受理论观照下的文学翻译——以《一九八四》两个中译本为例
Fusion of Recreations in Literary Translation from the Perspective of Reception Theory: A Case Study of Two Chinese Translations of Nineteen Eighty-Four

Thumbnail
Full Text
再创造的融合与接受理论观照下的文学翻译——以《一九八四》两个中译本为例.pdf (1.050Mb)
Date
2017-11-29
Author
徐远茜
Collections
  • 外文学院-学位论文 [1519]
Show full item record
Abstract
自现象学、诠释学与接受理论等读者反应理论诞生以来,“期待视野”、“视野融合”、“隐含读者”等术语逐渐得到传播,读者对文本的阐释被提升到十分关键的位置。尤其特别的是,接受理论提出,阅读行为与写作行为的过程极其相似,因此阅读便是读者对原作美学意义的“再创造”。 与此同时,翻译批评领域对译者主体性的争论从未间断。在文化交流的过程中,译者要时刻注重处理不同文化之间的差异,力图让读者能在译文中获得原语文本可给予的审美享受。这时,直译便不能解决所有问题,再创造成为一种或无奈或主观的选择,其中,好的再创造能为原作增光添彩,扩大作品的读者群。 本文作者对上述两个再创造进行了深入探讨,发现二者既在重视视野、...
 
Ever since the emergence of theories and philosophies as phenomenology, hermeneutics and reception theory, concepts as “existentialism,” “horizon of expectations” and the “implied reader” have become well-known in the international academic circles. Particularly, reception theory puts forward the term recreation because of the similarities between writing and reading. Reading, therefore, is a recr...
 
URI
https://dspace.xmu.edu.cn/handle/2288/170142

copyright © 2002-2016  Duraspace  Theme by @mire  厦门大学图书馆  
About | Policies
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

My Account

LoginRegister

copyright © 2002-2016  Duraspace  Theme by @mire  厦门大学图书馆  
About | Policies