Southeastern Asian Fragrant Medicines and the Dietary Fashion of Ming China
- 化学化工－已发表论文 
自明初开始,随着朝贡贸易和民间海洋贸易的相继兴盛,东南亚香药源源不断地输入中国。长期以来被社会上层独享的香药自明中叶开始逐渐在社会上普及开来,饮膳类书籍及日用类书中香药出现的频次创历史新高,添加香药的食谱纷纷涌现,以胡椒为代表的香药成为社会各阶层烹调食物、腌制果干、酿造美酒、制作香茶的重要调配物料,曾贵为奢侈品的香药俨然变成了大众生活必需品。作为海洋贸易标志性产品的香药在饮食领域的广泛应用,带动了明人饮食观念和饮食习惯的全新变革,也促发了奢靡消费观念的进一步深化及走向日常。Since the early Ming period, along with the prevalence of tributary trade and the folk maritime trade, fragrant medicines of southeastern Asia was imported into China in large quantity. By the mid Ming period, fragrant medicines, which had been exclusively enjoyed by high class, began to be popular among the commoners. The frequency of appearance of fragrant medicines in dietary books, recipes, and daily life guides increased to an unprecedented level. Fragrant medicines, especially pepper, was broadly used for cooking, pickling fruits, brewing, and making fragrant tea. The widespread application of perfume, as a typical merchandise from maritime trade, led to a profound transformation in people's conception and style of everyday life.