A Spoon of Neologisms of Taiwan Chinese
- 人文学院－已发表论文 
本文从厦门大学汉语语言学研究中心编辑的《台湾语文动态》1 25期这个窗口观察台湾国语新词语,得到183个新词语。这些新词语具有以双音节词为主体,缩略词较多,语素合成占大部分三个特点。这些特点与大陆新词语具有一致性。从大陆看台湾的这些新词语,它们的可懂度为69.9%~87.9%。两岸的语言是同源同体的关系,因此词语容易互相借用。In order to study the neologisms of Taiwan Chinese, 183 of them were selected from Language Policy Trends of Taiwan, edited by the Language Center, Xiamen University. In the aspect of word construction, these neologisms are mainly disyllabic, phrase simplified and morphology compounded. The comprehensibility of these neologisms is between 69.9% and 87.9%. Chineses used on both sides of the Taiwan Straits are of the same derivation and of the same structure, and words thus tend to be borrowed from each other.